Real time |
▼ ちょっ 『ナンパ』をエキサイト翻訳で英訳したら『Casual flirtation』って出た。今度はそれを日本語に翻訳し直したら『偶然のたわむれ』って出た。かっこよすぎるでしょ笑 12/30 (21:59) |
▼ あっ そういえば、更新停止中の連載を本格的に下げました。 12/30 (01:26) |
▼ いやー ハッピーシンセサイザーはいいわあ 12/29 (02:35) |
▼ あばばば 今日の夜に姉様が帰ってくる…! やばいぞこれ(いろんな意味で)死ぬ 12/28 (00:43) |
▼ うーん 年賀状を出したいからってわざわざ住所を聞くなんて律儀!しかもこのご時世に年賀状を出したいだなんて!メールで済ませようとしないところが素晴らしい! ちなみに、私もメールより年賀状派。気持ちこもるじゃん。 12/24 (18:30) |
▼ よし 5日以内に何か更新する! 言っちゃったからにはちゃんとやろう。これぞ自分で自分を追いつめる作戦! 12/21 (02:08) |
▼ ずびずび いやもうね、風邪でいろいろやばい。そんな私は今日からクラスマッチでバスケやってるんだぜ!死ねってか 12/20 (16:53) |
▼ うーむ どうしようか…。金銭面でも大きな影響があるからなあ… 12/13 (16:58) |
▼ (#´^ω^`) え、なにわざと?え?なんなのちょっと嫌いなの?私のこと。まじタチ悪いわー 12/13 (13:06) |
▼ 異議あり! 違うんだよ…! To be,or not to beの訳は「やるべきか、やらないべきか」じゃなくて「生きるべきか、死ぬべきか」が正しいんだよ…!もっとこうさあ…! 12/12 (12:26) |