「ベル、ベル、」 ベルフェゴール 「ベルって面白い名前ね」 なんで? 「知っている?英語で『ベルフェゴール』って、『La pigrizia(怠惰)』って意味なのよ」 ふーん、なんか、ムカつく。 「それに、合衆国じゃ『ベルフェゴール』は悪魔なのよ、怠惰と好色を司る、ね」 好色? 「そう、でも『ベルフェゴール』は女嫌いなの。女性不信なんですって」 じゃ、王子とはカンケーないね。 「ふふ、そう、ね。ベルとは、関係ない」 「合衆国では『ベルフェゴール』は忌み嫌われてるの、悪魔だものね」 「でも、私は好きよ、ベル」 “好き”、その言葉をあらわすその唇を、愛しいと言わずしてなんと言うのか。 ベル、ベル、ベルフェゴール、そうやってオレの名前を紡ぐってことは、故郷は捨てたということ? 王子に囚われる覚悟が出来たということ? ベルフェゴール 王子の名前が悪魔ならば、その罪の中にもう一つ付け加えとくといい。 『狂愛』 どう、今の王子にはピッタリでしょ。 081027 140311 移動 |