更新履歴・お知らせ
ユウナオ。
リクとは関係ないですが。
突発で。
ほのぼの?
お店の名前にちなんだ話をと思ってたんですが。
わたしずっと「バンプアップ」って筋トレのことと勘違いしてました。
PUMP UP …筋トレで筋肉がパンパンの状態の事。
BUMP UP …〈物価・賃金などを〉(つり)上げる, ふやすの意。
書く前に、一応辞書で調べようと…。したら、筋トレのほうがパンプアップで。
……調べておいてよかった。
で、いいや。パンプアップで一本書こう。ナオユキにぴったりだし。
というわけで書いた話。
出来上がってるくせに、結局、ほのぼの甘々な二人が理想です。
しかし、お店で「BUMP UP」って…。
なんか、ぼったくりな店なのかしらとか思っちゃったり。
それとも、まだ別の意味があるのか。
悩みます。
英語苦手です。
誰か、教えて。