▼ 2
(フレディと小説家さん)
「よう、先生」
「どうも」
「Trick or Treat?」
「Trick」
「えっ」
「えっ」
「……」←間違えた
「……先生は悪戯を所望か?」
「フレディさん、ハロウィンの「Trick or Treat?」ですが、欧米ではそのまま「悪戯かお菓子か」という意味で用いられていますが、日本においてはその意味が逆転しているという現象が起きているのですよ。
いついかなる時代にこの行事が持ち込まれたかは不明ではありますが、定着するまでの紆余曲折の中、本来の言葉がさかしまに取り入れられ、幾つかの厳粛なルールを守りつつ今日に至るのです。だから欧米では本来のままの用法であっても、日本人の私は母国の様式と用法に則ってTrickと言わねばならないのです」
「実に長い台詞だが、とりあえず嘘だろ」
「嘘です」
(素直に認めろよ)(すみません…)
prev / next