★ |
文学の偉大なる傑作とは、使えない辞書のようなものである。 The greatest masterpiece in literature is only a dictionary out of order. 4/1 12:26分頃 返信・詳細 |
神童。それは多くの場合、非常に想像力の豊かな親を持った子供のことである。 4/1 12:26分頃 返信・詳細 |
私の誕生の日から、死がその歩みを始めている。急ぐこともなく、死は私に向かって歩いている。 Since the day of my birth, my death began its walk. It is walking toward me, without hurrying. 4/1 12:25分頃 返信・詳細 |
手には、物を掴む手と放す手がある。 4/1 12:25分頃 返信・詳細 |
詩はなくてはならないものだ。ただそれが何のためにあるのかを知ってさえいればなあ。 Poetry is indispensable if I only knew what for. 4/1 12:24分頃 返信・詳細 |
運命は人がその糸をもつれさせるのを好まない。 4/1 12:24分頃 返信・詳細 |
著者の死後、彼の日記を読むことは、彼からの長い手紙を受け取るようなものだ。 After the writer’s death, reading his journal is like receiving a long letter. 4/1 12:23分頃 返信・詳細 |
愛することは、愛されること。 4/1 12:22分頃 返信・詳細 |
詩人は未来を回想する。 4/1 12:22分頃 返信・詳細 |
家族同様に暮らしていくうちに、猫はしだいに家庭の中心的存在になってくる。この愛らしくも不思議な動物は生き生きとした静けさをかもしだし、王のような気品を漂わせながら悠然とわれわれのあいだを歩きまわり、自分にとっておもしろそうなもの、楽しそうなものを見つけたときのみ足をとめる。 4/1 12:22分頃 返信・詳細 |
大胆のコツは、度が過ぎない程度にどこまで遠くへ行けるかを知ることである。 Tact in audacity is knowing how far you can go without going too far. 4/1 12:21分頃 返信・詳細 |
ユーモアを失わないように戦うのだ。ユーモアの欠如は愚の骨頂だ。 Fight any instinct to be humorless, for humorlessness is the worst of all absurdities. 4/1 12:20分頃 返信・詳細 |
人生は、水平方向に落ちていくことである。 Life is a horizontal fall. 4/1 12:20分頃 返信・詳細 |
未来は誰のものでもない。先駆者というものはおらず、時間に遅れた者しかいないのだ。 4/1 12:19分頃 返信・詳細 |
生き方の基準は、正しいか正しくないかではなく、美しいか否かである。 4/1 12:19分頃 返信・詳細 |
芸術作品が時代に先駆けてあらわれるとき、時代は芸術作品の後ろでもたもたしている。 4/1 12:18分頃 返信・詳細 |
私は今、生きようと努めている。というよりも、どのように生きるかを、私の中の死に教えようとしている。 Here I am trying to live, or rather, I am trying to teach the death within me how to live. 4/1 12:18分頃 返信・詳細 |
芸術に従って芸術を作ってはならぬ。 4/1 12:17分頃 返信・詳細 |
とどのつまり歴史とは何か?歴史とは伝説と化した事実であり、伝説とは歴史と化したウソである。 What is history after all? History is facts which become lies in the end; legends are lies which become history in the end. 4/1 12:17分頃 返信・詳細 |
本物の涙は、悲しい一ページからではなく、見事に置かれた言葉の奇跡から引き出される。 4/1 12:16分頃 返信・詳細 |
侮辱に悪影響を受けるのは、侮辱に感染しているのだ。 He who is affected by an insult is infected by it. 4/1 12:15分頃 返信・詳細 |
我々は自分の内に天使をかくまっている。我々はこの天使の保護者でなくてはならない。 We shelter an angel within us. We must be the guardians of that angel. 4/1 12:15分頃 返信・詳細 |
詩人は賞賛など求めてはいない。信じてもらいたいだけだ。 The poet never asks for admiration; he wants to be believed. 4/1 12:14分頃 返信・詳細 |
運を信じるしかない。そうでなければ、気にくわない人たちの成功をどう説明すればいいのだ。 We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don’t like? 4/1 12:14分頃 返信・詳細 |
芸術は、意識と無意識の融合である。 Art is a marriage of the conscious and the unconscious. 4/1 12:13分頃 返信・詳細 |
批評家は常に比較する。比較できないもの、つまり「類まれなもの」はそこからすり抜ける。 4/1 12:12分頃 返信・詳細 |
神童などという言葉は、家族のつくったものだ。 4/1 12:12分頃 返信・詳細 |
悪魔は悪しか行なうことができないゆえに純粋である。 4/1 12:12分頃 返信・詳細 |
私が猫好きなのは、家で過ごす方が好きだからだ。そして次第に、猫が家の一部に思えてくる。 I love cats because I enjoy my home; and little by little, they become its visible soul. 4/1 12:11分頃 返信・詳細 |
芸術は醜いものを生み出すが、しばしばそれは時とともに美しくなる。一方、流行は美しいものを生み出すが、それは常に時とともに醜くなる。 Art produces ugly things which frequently become more beautiful with time. Fashion, on the other hand, produces beautiful things which always become ugly with time. 4/1 12:10分頃 返信・詳細 |
富は一つの才能であり、貧しさも同様に一つの才能である。金持ちになった貧乏人は、贅沢な貧しさをひけらかすであろう。 4/1 12:10分頃 返信・詳細 |
美はざっと見てもわからない。 Beauty cannot be recognized with a cursory glance. 4/1 12:09分頃 返信・詳細 |
芸術家は自分の芸術について語ることはできない。植物が園芸を語れないように。 An artist cannot speak about his art any more than a plant can discuss horticulture. 4/1 12:09分頃 返信・詳細 |
もし私が犬よりも猫が好きだというのなら、それは警察猫というものがいないからである。 If I prefer cats to dogs, it’s only because there are no police cats. 4/1 12:08分頃 返信・詳細 |
いかなる革命も、3日目から堕落が始まる。 4/1 12:07分頃 返信・詳細 |
ゆっくり急げ。美よりも速く走れ。 Hasten slowly. Run faster than beauty. 4/1 12:07分頃 返信・詳細 |
青年は決して安全な株を買ってはならない。 4/1 12:06分頃 返信・詳細 |
詩人はつねに真実を語る嘘つきである。 The poet is a liar who always speaks the truth. 4/1 12:05分頃 返信・詳細 |
パリでは誰もが役者になりたがり、見物人に満足するものはいない。 In Paris, everybody wants to be an actor; nobody is content to be a spectator. 4/1 12:05分頃 返信・詳細 |
先に見出し、後に捜し求めよ。 Find first, seek later. 4/1 12:04分頃 返信・詳細 |
スタイルとは、複雑なことを表現するための簡単な方法だ。 Style is a simple way of saying complicated things. 4/1 12:03分頃 返信・詳細 |
鉛筆や紙と同等の費用で映画が創れたときにのみ、映画は芸術作品となるだろう。 Film will only become an art when its materials are as inexpensive as pencil and paper. 4/1 12:02分頃 返信・詳細 |
詩人にとって最大の悲劇は、誤解によって賞嘆されることだ。 The worst tragedy for a poet is to be admired through being misunderstood. 4/1 12:01分頃 返信・詳細 |
コクトー詩集が手元に無い(春採ツタヤで買う)ので、コクトー名言をアップしておきますね。 4/1 12:01分頃 返信・詳細 |
##amz_4102178015#S# 4/1 11:30分頃 返信・詳細 |
権力・特異点だピピ☆よろピコ〜 3/30 07:35分頃 返信・詳細 |
テスト 3/23 17:35分頃 返信・詳細 |
前のページ - もっと |
AlbasunnyGalaxy |
メニュー |
ホーム ギャラリー ★ TOP メール |