実は「ザ・ペンギンズ from マダガスカル」が大好きなんすよ
好きになる前からNHKのニコロデオン枠は、スポンジボブの流れでちょいちょい見てたんだけど
去年の3月にインフルになったときに見た「続・ドクター・シオフキーの逆襲part2」が思った以上に面白くて
その晩夢で延々ミュージカルパートと熱に魘され続けて、熱が下がったころには完全に堕ちてた
んで今日放送されたペンギンズの「ホーボーケン・サプライズ」回が良かった
ミュージカルパートでまた堕ちた
フランシスの声が可愛いかったんだけどどなたなんだろう
そして気が付くと各国版の聴き比べをしていた
まずこれが日本語版
そしてこれが英語版
歌詞がめっちゃ韻踏んでる
5
これはドイツ版
最後のUSAが消えた
これはPolish版?(どこやろ)
動物パートでホーボーケンという単語が1回しか出てこなかった謎
これはLatin Spanish版
こちらも最後のUSAが消えた
ペンギンズのせいでホーボーケンは修羅の国ってイメージになってる
隊長の「みんな忘れるな。ペンギンは最後まで戦う。同志を一人失おうとな。
…たぶん新人だ。」
に笑った
さすが隊長だw
偽隊長と隊長がバトルしてるときの「火曜はケーキを焼く日」の意味が分からなかったけど
英語版の歌詞に
「Every Tuesday We make fudges」ってあったからここから来たんだと納得
そして日本語版のサビオの低音に打ち抜かれた
サビオの声、モートやらフレッドやらチャックチャールズやらその他と同じ人かよ!
相変わらず兼ね役が凄い
サビオが出てくる回(おそらく)見たことないから見たい(´・ω・`)
ところで各国の吹き替え事情ってどんな感じなのか気になる