Moon Drop


I love you.


貴方なら、どう表現しますか?



私には好きな人がいます。名前は、渚カヲル君。とってもかっこいいクラスメイト。ファンクラブもある程です。


「名字さん。」


「ふぇ、渚君?」


「今日、一緒に帰らない?」


「えっと、私委員会の仕事があるんだ。ごめんね。」


「じゃあ、待っててもいいかな?」


「そ、それは悪いよ。」


「僕がそうしたいんだよ。名字さんは気にしないで。」


「―うん。」


シンジ君やアスカちゃんと仲がいい私は、必然的に渚君とも仲が良くなりました。普通に話したりできるのが嬉しくて、幸せだったんです。


でも、段々それだけじゃ満足できなくなりました。もっと私だけを見て欲しい。彼の、渚君の特別になりたいと考えてしまいます。




「えっと、渚君?」


「どうしたの名字さん?」


「あ、あの、遅くなって、ごめん。それと、待っててくれてありがとう。」


「僕は自分がしたいことをしただけさ。」


「そ、そっか。」


いつもはシンジ君やアスカちゃんもいる帰り道。


『な、何を話せばいいんだろう?』


二人っきりは初めてで、さっきから心臓の音ばかりが聞こえている。


「だいぶ暗くなってしまったね。」


「ごめん…」


「そんなつもりで言ったんじゃないんだけどな。」


続かない会話、ギスギスした雰囲気が悲しい。


「綺麗だね。」


「へっ?」


「空。星がよく見えるよ。」


「ほ、本当だね。」


綺麗だね、その言葉が、自分に掛けられた物だと勘違いしてしまいました。なんて痛い子なんだろう。


ふと、以前アスカちゃんが話していたことを思い出した。


『I love you.を月が綺麗ですねって、日本人って本当にわけわかんない!』


夏目漱石が英語教師をしていたころの逸話。アスカちゃんの言い分も分からなくない。彼女の性分からしたら、当然だと思う。


『日本人らしいと思うんだけどな…』


何事もオブラートに包みたがる日本人らしい考え方。相手が分からなければ、そのまま流すこともできる。


『言ってみようかな、』


ちらりと渚君を盗み見る。彼は博識な人です。分かっても、その気がなければかわしてくれる筈―


「月が、綺麗だね。」


淡い恋心、精一杯の告白は花開いてくれるのだろうか。


「…僕死んでもいい、かな。」


全く結びつかない回答。そんなに嫌だったのかと、慌てて渚君の方を見ました。


「えっ?」


そこには夜道分かるほど頬に朱の差した渚君。はにかみながらこちらを見つめています。


「あれ?そういうことじゃなかった?」


「え、っと。」


?マークが浮かんでいるのに気がついたようで、確認の一言が投げかけられました。


「あ、もしかして伝わらなかったかい?」


「ごめん。」


どうやら、何かしらの返事を返してくれていたらしい。馬鹿だな私。


「夏目漱石はI love you.を月が綺麗ですねと訳した。」


「うん…」


言葉の裏の意味を取られることが、こんなに恥ずかしいと感じたことは初めて。今の私は、きっと茹で蛸みたいに真っ赤だと思います。


「実はね、もう一人I love you.をそういう風に訳した人がいるんだ。」


「っ、」


それは知らなかった。でも、渚君が言わんとしていることが分かった気がしました。


「二葉亭四迷て人なんだけどね。彼は―」


その後の言葉を聞いて、嬉しすぎて泣いてしまいました。渚君が驚いてあたふたした姿は、この日の記念です。



(彼は)

(私死んでもいいわ、って訳したんだ。)




あとがき
EVA第2作目!?

夏目漱石のお話は有名なんですけどね。二葉亭四迷の方はあんまり知られてないみたい。
というのに気がついて、こんな感じになりました。

思うに、「月が綺麗ですね。」「私死んでもいいです。」という会話の受け答えでいいんですかね?

それとも、「私もです。」なんてのがいいのか…

うーん、疑問は残りますが読んで下さってありがとうございました!!!




人気急上昇中のBL小説
BL小説 BLove
- ナノ -